Marie Ochka, artiste feutrière, cultive entre les épines de la vie (et parfois de son jardin aussi) de la laine et des mots...

Tous droits réservés http://marieochka.fr/

vendredi 19 juillet 2013

Murmurer...


Ce qu'il lui dit ?
Des blairoteries, pardi !

"Eh pssssiiit, le cochon de mur* est un crustacé, je pense qu'on ne le dit pas assez".

*Dans mon patois natal, on appelle un cloporte, un pourcho d'mur (alors, je sais comment ça se prononce, pas comment ça s'écrit), la traduction littérale c'est donc cochon de mur.

6 commentaires:

  1. L'appellation semble assez répandue, j'avais un collègue de Pont-à-Celles qui les appelait des "crâ pourcha" (cochon gras)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah, merci, j'adore connaitre ce genre de choses ;) Un crâ pourcha de Pont-à-Celles faisait la sieste sous une tesselle ;)

      Supprimer
  2. Sympathique tableau
    de blaireaux amicaux
    Se susurrant des mots
    comme deux bons frérots !

    Eh bien j'apprends des choses en plus au sujet du cloporte !!!
    "Pourcho d'mur" ou "crâ pourcha" : même combat !!! Epatant ! :-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oh, voui ! La joli entente ! ;)

      Oui, les belges et les nordistes ont quelques particularités de cet acabit ;)

      Supprimer
  3. Bonjour Marie je cherche quelque stage pour apprendre et partager ce plaisir de la laine si douce si maléable (hum quand on sait faire) je vis à Antibes mais je peux me déplacer pendant mes vacances ici les activités c'est plutôt bronzette et farnienté, j'aime bien mais je préfère quand même bricoler mille merci pour votre attention et votre réponse mon mail: lesateliersdenathalie@yahoo.fr

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonsoir Nathalie, merci de votre intérêt pour mon travail, mais je ne donne pas de formation, juste une démo de temps en temps...

      Supprimer